自己紹介(通訳業務)

■ コロラド州・ワイオミング州日英通訳 【逐次通訳、同時通訳、ウィスパリング通訳、電話通訳、オンライン通訳】
デンバー・メトロ全域(デンバー、レイクウッド、オーロラ、ローンツリー、ゴールデン、ボルダー、ロングモントを含む)、
コロラドスプリングス
フォートコリンズ/ラブランド/グリーリー
フリスコ/ブレッケンリッジ/キーストン/ベイル/アスペン
を含むコロラド州全域
シャイアン、ララミー
を含むワイオミング州全域
が、車でカバー範囲内
他州への出張は、ご相談に応じます。(これまでに50都市以上のアメリカ・カナダの都市へ通訳出張経験あり。)
--直近出張先例:シカゴ、タンパ、ミルウォーキー、ワシントンDC、ラスベガス、サンフランシスコ(シリコンバレー)、ソルトレイクシティ、ヒューストン、カンザスシティ、デモイン、クリーブランド、ジレット(ワイオミング州北東部)、マーケット(ミシガン州)、プリンストン、オーランド、マイアミ、トロント等

■ 連絡先:
-Eメール:alex@yoshida-family.com
-携帯電話:+1-303-596-3542

■ 通訳経験30年以上(1989年から)、2012年からはフルタイムで通訳
-もともとはロサンゼルス/オレンジカウンティ在住時代の1989年から、日本からのアメリカ IT企業(IBM、Hewlette Packard、AT&T、オラクル、マイクロソフト、任天堂アメリカ等や、Walmart、JC Penny、Hyatt Hotel、Delta Airlines、Proctor and Gamble等のユーザー企業、多数)訪問やIT系セミナー、IT系展示会の通訳を頼まれたのが通訳を始めたきっかけ。(年約4回、各2週間)
-通訳をしながら、アメリカ・カナダ・中国の訪問地は50都市以上。
-2012年からは通訳業がフルタイム。最初の会議同時通訳も、この年。
-現在は年間180日以上、通訳を本職として稼働

■ 在米40年
-1999年~現在は、コロラド州ボルダー/スーペリオール
-1985年~1999年まで、南カリフォルニア(ロサンゼルス、オレンジカウンティ)でコンピュータ・プログラマー/コンサルタント、および、技術・ビジネス通訳
-1981年~1985年、コロラド州ボルダー
-1981年(6か月)、フロリダ州タラハッシー
-1978年~1980年、オクラホマ州スティルウォーター -> 同州ノーマン

■ 資格:
-コロラド州認定法廷通訳者(レベル:Credentialed=最高レベル)
-アメリカ医療通訳者研修(Bridging The Gap)、修了済み

■ 特徴:
技術通訳 技術や機械・科学に強く、理解できる。
- -事前資料が無くとも、それなりの技術通訳が出来ます。(もちろん、あればなお良いですが・・・)通訳しながら、短期で内容を学んでいけます。
ビジネス通訳 会計・経営が理解できる。
- -数十社の会計・業務システムの構築と教育の経験があり、自分の会社を経営していました。
官庁・地方自治体の外交訪問通訳
- -衆議院議員や参議院議員の現地訪問、長野県知事とコロラド州知事との公式会談、その他、経済産業省参事官、独立行政法人 都市再生機構(UR)、独立行政法人 農畜産業振興機構(ALIC)、一般財団法人 石炭エネルギーセンター(JCOAL)、宮崎県庁職員・広島県教育委員会・横浜市役所職員の現地訪問や国際会議参加、の通訳の経験があります。
同時通訳の通信機器(35人分)とデスクトップ通訳者ブースを所有しています。
- -同時通訳機器の手配が不要です。(フルサイズの通訳者ブースが必要な場合は、手配が必要です。)
★ 相手企業との意思疎通をより深め、ミーティングでの大きな成果が得られるよう、努力します。


■ 最近の顧客リスト:(2016年頃以降から抜粋)
- 衆議院安全保障委員会
- 長野県知事・長野県経済団連合
- 広島県教育委員会
- 宮崎県庁児童福祉職員、システム部職員
- 横浜市温暖化対策統括本部、児童福祉職員
- 経済産業省
- 国立 産業技術総合研究所
- 独立行政法人都市再生機構
- 農畜産業振興機構(ALIC)
- 財団法人 石炭エネルギーセンター(JCOAL)
- 日本CATV技術協会(JCTEA)
- JETROメディア制作部
- コロラド州農業省
- みずほ情報総研
- 三菱総研
- NTT東日本
- 関西電力(mineo、マイネオ)
- サントリー/Jim Beam
- ハウス食品
- マリンフーズ
- モルソン・クアーズ
- J-COM
- パールイズミ
- コールマン
- セキスイハウス
- Laser Connect
- Talend
- Rogue Wave Software
- リコーアメリカ
- テルモBCT
- CoorsTek
- 楽天リサーチ、横浜タイヤ
- RE/MAX Japan
- 川崎重工
- 東北電力
- ヒエン電工
- JSW日本製鋼所
- 東朋テクノロジー
- 三星ダイヤモンド工業
- 住友セメントシステム開発
- Crocs
- 東京海上日動 海外旅行保険
- AIU 海外旅行保険(AIG損保)
- 紀伊国屋書店
- 朝日新聞
- 日本経済新聞社
- 帝京平成大学 理学療法科・作業療法科・スポーツトレーナー科・看護科
- 帝京大学福岡校 理学療法科・作業療法科・スポーツトレーナー科
- 山形県立保健医療大学 理学療法科・作業療法科


■ 最近の視察訪問先での随行通訳リスト:(2016年頃以降から抜粋)
- コロラド大学 LASP(Laboratory for Atmospheric and Space Physics)、アスレチック部
- コロラド大学 Anschutz メディカルキャンパス
- コロラド鉱山大学(Colorado School of Mine)
- コロラド州立大学、コロラド州立大学動物病院
- 北コロラド大学(University of Northern Colorado)
- メトロ・ステート・ユニバーシティ(Metro State University)
- リージス大学(Regis University)
- レッドロックス・コミュニティカレッジ
- 空軍士官学校(Airforce Academy)
- スタンフォード大学(カリフォルニア州パロアルト)
- コロラド子供病院
- クレイグ病院(Craig Hospital)
- スカイリッジ病院(Skyridge Hospital)
- ボルダースポーツメディスン
- 商務省 NIST(National Institute of Standards and Technology)メリーランド州ゲーサーズバーグ研究所(メリーランド州)
- 国立再生エネルギー研究所 NREL(National Renewable Energy Laboratory)
- アメリカ オリンピック委員会本部(コロラドスプリングス)
- アメリカ オリンピック・トレーニングセンター VIPツアー(コロラドスプリングス)
- 全米身体障害者スポーツセンター(National Sports Center for the Disabled)
- NORAD(North American Aerospace Defense Command)(コロラドスプリングス)
- コロラド州知事室
- デンバーメトロ交通局 RTD(Regional Transportation District)
- デンバー都市経済開発機構(Denver Urban Economic Development Corporation)
- 米国食肉輸出連合会(USMEF)
- コロラド州社会福祉課
- アラパホ郡社会福祉課
- ボルダー市役所
- ベイル市役所
- オースティン市ユーティリティー(テキサス州オースティン)
- Xcelエナジー ポネクイン風力発電施設
- ボルダー Techstars
- デンバー Galvanize
- VM Ware(カリフォルニア州パロアルト)
- Hewlett Packard(デンバー、カリフォルニア州パロアルト)
- Sprint本社(カンザス州オーバーランドパークス)、Sprintコールセンター(デンバー)
- CES (Consumer Electronics Show)(ラスベガス)
- 宇宙シンポジウム(space symposium)(コロラドスプリングス)
- SAP Sapphire Now(ラスベガス)
- 国際乳製品・デリ・ベーカリー展示会(International Dairy Deli Bakery Association、IDDBA)(デンバー)
- ケーブル電気通信学会展示会(Society of Cable Telecommunications Engineers Show)(デンバー)
- 国際 CDKL5 家族の会(INTERNATIONAL CDKL5 FAMILY EDUCATION & AWARENESS CONFERENCE)(デンバー)
- 汎動物学会議(Zoobiquity Conference)(デンバー)
- カーボンニュートラル国際都市連合会議(Carbon Neutral Cities Alliance Conference) (ボルダー)
- 国際教育ネットワーク・シンポジウム(Global Cities Education Network Denver Symposium)(デンバー)

■ 得意分野:
- 行政・外交の表敬訪問から技術通訳・観光通訳まで、全分野(永く幅広い経験があり、特に不得意な分野や、お引き受け出来ない分野は、ありません。)
以下、直近2~3年内の通訳履歴まとめ
● 長野県知事とコロラド州知事との会見通訳の経験あり
● 衆議院議員・参議院議員の訪問通訳の経験あり
● 宮崎県庁職員(2回)、横浜市職員、独立行政法人都市再生機構(UR都市機構)、農畜産業振興機構(ALIC)、経済産業省技官、コロラド州農業省、コロラド州ヒューマンサービス、等の児童福祉関連、地域交通関連、畜産輸出関連、農産物・食品、IT、セキュリティーと資源関連等の視察の通訳経験あり
● ビル清掃員関連労働組合、財団法人 石炭エネルギーセンターとメンバー企業、広島県教育委員会、横浜市温暖化対策統括本部、遺伝子異常の子供を持つ患者の会、再生医療関連研究者、IT営業、アパレルディストリビューター、等が参加した国際会議(清掃職労働組合世界大会、石炭と環境、教育、環境問題、患者の会、再生医療技術、など)の同時通訳の経験あり
● ITセキュリティー、半導体、ハードウェア、ソフトウェア、資源問題、宇宙開発シンポジウム、Consumer Electronics Show、CATV関連展示会、ヘルプデスク関連展示会、食品関連展示会、等、多くの展示会の通訳の経験あり
● 朝日新聞記者、JETROメディア制作カメラマンの取材通訳
● 医療サービス・医療システム・医療機器メーカー・薬剤関連通訳、セラミック関連社内大会通訳、特許関連通訳、ITハードウェア/ソフトウェア会社、宇宙関連会社、小売・流通業、ペット、犬の無麻酔歯石除去トレーニング、ホテル(ホスピタリティ)、航空会社、一般消費財メーカー、靴メーカー/サンダルメーカー、自転車サイクリスト用ウェアメーカー、通信機器、携帯会社、ビール醸造会社、住宅開発、ビル建設、スマートシティ計画、などへの訪問通訳および商談・契約・交渉・現地監査にかかわる通訳
● フランチャイズビジネス研修セミナー、啓蒙セミナーの同時通訳
● 消費者フォーカスグループインタビュー、ディーラーインタビューの同時通訳(酒類、タイヤ、等)
● アメリカ現地小売訪問、工場訪問、倉庫業訪問、メーカー、ユーザー訪問
● 工場機械の設置とメインテナンス・修理の通訳
● 電力会社の電線設置(テストケース)時の通訳
● 発電・風力発電、シェールガス、再生エネルギー関連施設・役所訪問の通訳
● 日本の大学生のアメリカ現地視察通訳(医療関係、スポーツ関係、看護科、大学・大学院、など)
● 現地在住日本人の病院診療通訳(内科、がん治療、泌尿器、不妊治療、人工授精、出産、不眠、眼科、手術、心理カウンセリング、など広範囲)
● 代理母出産のアメリカ現地ケア通訳、スポーツ(スノーボード、スキー)選手の現地での怪我後の通訳とケア(日本の海外旅行保険会社からの依頼を含む)
● 裁判通訳(交通違反、離婚裁判、親権、成人後見人、ペット、家庭内暴力(DV)、児童育児放棄、公文書偽造と詐欺、特許侵害、投資法違反、など)、証人喚問の通訳
● 永住権申請面接通訳(同性婚による永住権申請を含む)
● 老人保護、児童保護などの社会福祉課職員の家庭訪問の通訳
● 小中学校のParent-Teacher Conference、IEP(個別教育プログラム)ミーティング、2歳児発達検査、自閉症児童リハビリ、など
● オンライン広告ビデオの日本語編集、日本語広告ビデオの通訳・日本語監修
● コロラドスプリングス、デンバー、セントラルシティ、マウント・エヴァンス、ロッキー山脈国立公園などの観光案内

等、幅広い分野の通訳経験があるため、どんな分野でも通訳をお引き受けできます。
※ 大学・大学院時代の専攻分野は理学部(宇宙物理学、気象学、流体力学)で、大学院卒業後の実務としてはコンピュータ・ソフトウェア/ハードウェア/ネットワーク/通信技術に携わっていました。業務系ITシステム構築歴30年、顧客企業の業務分析30年、プログラミング歴35年以上。

最新の通訳実績は、過去の通訳業務実績履歴 参照。

デンバー周辺の現地通訳エージェント会社の殆ど、および、数社の日本本社の通訳エージェントや全米規模通訳エージェントやイギリスのエージェントとも契約があります。
契約中エージェント・参考料金 参照。

同時通訳機器(トランシーバー、レシーバー)を35人分、所有しており、いつでも使用(貸し出し)できます。

■ 翻訳:
- 数ページ~20ページ程度の少量の翻訳のみ、引き受けます。
- 証明書翻訳、引き受けます。
(通訳のスケジュールに支障が出るため、多量の翻訳は基本的に引き受けません。)


■ 所属会員:
•Colorado Association of Professional Interpreters (CAPI)
•Colorado Translators Association (CTA)
•National Association of Judiciary Interpreters (NAJIT)
•International Medical Interpreters Association (IMIA)
•National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC)
•American Translators Association (ATA)

■ 学歴:
•1974年4月~1978年3月 : 京都大学理学部、学士課程終了(天文・地球物理学専攻)
•1978年4月~1978年9月 : 京都大学理学部、研修生(地球物理学専攻)
•1978年9月~1978年12月 : オクラホマ州立大学付属English Language Institute、オクラホマ州Stillwater
•1979年1月~1980年12月 : オクラホマ大学、オクラホマ州Norman、修士課程終了(気象学、1981年)
•1981年1月~1981年6月 : フロリダ州立大学、フロリダ州Tallahassee、博士課程(回転流体力学)コースに登録
•1981年9月~1985年5月 : コロラド大学、コロラド州Boulder、博士課程(天体・地球物理学)コースに登録

コロラド州/ワイオミング州でこれまでに通訳として出張した場所(地図上の赤い点):